14 Devrais-je donc les affranchir |du pouvoir du sépulcre ?
Et, de la mort, |devrais-je les sauver ?
O mort, où est ta force ?
Sépulcre, où est |ton pouvoir destructeur[a] ?
Je ne peux plus les avoir en pitié.

15 Ephraïm a beau prospérer[b] |au milieu de l’herbage[c],
le vent d’orient viendra,
un vent de l’Eternel |montera du désert
et il desséchera |la source d’Ephraïm,
il fera tarir sa fontaine.
L’ennemi pillera |tout son trésor[d], |tous les objets précieux.

Read full chapter

Footnotes

  1. 13.14 Les mots ta force rend l’hébreu : tes pestes. Cité en 1 Co 15.55.
  2. 13.15 Jeu de mots avec Ephraïm qui signifie : fécond. Le vent d’orient (Jb 1.19 ; Es 27.8 ; Jr 4.11 ; 13.24 ; 18.17) est une image de l’Assyrie, instrument de Dieu (Es 10.5, 15) qui envahira le royaume du Nord en 734 et y mettra fin en 722-721 av. J.-C.
  3. 13.15 au milieu de l’herbage : traduction incertaine. Le texte hébreu traditionnel porte : « fils de frères ». Certains corrigent, en ajoutant une lettre, pour obtenir : parmi des frères. Certains pensent que « fils de frères » pourrait se référer au fait qu’Ephraïm a été adopté par Jacob comme son fils et a reçu une part d’héritage avec ses oncles.
  4. 13.15 Autre traduction : le grenier.